Curriculum in tedesco

Per candidarsi a una posizione in Germania è indispensabile scrivere il CV in lingua tedesca. Vediamo come organizzare le voci principali, i titoli, la formazione e l'esperienza lavorativa secondo gli standard richiesti.

 

Un curriculum vitae in Germania è costituito di solito da una o due pagine dattiloscritte. Esso contiene sempre una fotografia allegata all'estremità superiore. La disposizione dei dati deve seguire un rigoroso ordine cronologico (le date devono essere esatte, ad esempio 12/93) e lo stile deve essere coinciso e di tono professionale. Il CV deve essere firmato dal candidato.

Struttura del curriculum vitae tedesco

Il curriculum vitae dovrebbe fornire informazioni personali, il grado d'istruzione e le esperienze di lavoro precedenti, nonché indicare eventuali conoscenze linguistiche e attività extra-professionali. Nel curriculum vitae dovrete citare i seguenti punti (nel seguente ordine):

1. Nome, indirizzo, telefono.

2. Particolari che riguardano la persona (data di nascita, luogo di nascita, stato civile, figli e, facoltativamente, nomi dei genitori e loro professione, religione).

3. Istruzione scolastica (scuola primaria e secondaria incluse).

4. Servizio militare o civile (se del caso).

5. Corsi di formazione ("Praktika").

6. Istruzione a livello universitario (istituto universitario, disciplina, risultati conseguiti, periodi di studio all'estero).

7. Esperienza professionale.

8. Conoscenza di lingue straniere.

9. Attività extra-professionali (affiliazione ad organizzazioni studentesche o a società sportive, politiche o altre).

Se il punto 9 richiede troppo spazio, finalizzate la risposta al tipo di lavoro per il quale vi candidate.

- Suggerimenti:

Talvolta i datori di lavoro tedeschi richiedono il curriculum redatto a mano, ma nella maggior parte dei casi esso sarà dattiloscritto. Ricordatevi di includere nel vostro curriculum vitae, oltre alle esperienze pratiche, anche le attività extra-professionali e qualifiche speciali.

Qualora dal vostro curriculum vitae risultino dei vuoti, assicuratevi di specificare chiaramente il motivo di tali interruzioni e le attività svolte in tale intervallo di tempo.

- Altri tipi:

In Germania veniva utilizzato una volta abbastanza frequentemente un tipo di curriculum vitae (scritto a mano), il cosiddetto "ausführlicher Lebenslauf". Oggigiorno è raro l'utilizzo di tale formulario sostituito nella maggior parte dei casi da un curriculum vitae standard ("tabellarischer Lebenslauf"). Tuttavia, nel caso vi venga richiesto, attenetevi alle norme del curriculum vitae comune. Cercate di essere quanto più brevi e precisi possibile. Dovrebbe bastare una pagina, ma utilizzate al massimo due pagine. Fatte attenzione al linguaggio utilizzato. Cercate di non dare di voi stessi l'immagine di un dipendente modello, ma non esagerate neppure in senso opposto.

Esempio di un curriculum vitae tedesco: (Persona laureata di recente)

PHOTOGRAPH

Maria Eures Cortenbergstraße 80

10490 Berlin

Lebenslauf

22. Juni 1958 Geboren in Trier

Schulbildung (Studi):

1964 bis 1968 Volksschule in Bonn

1968 bis 1972 Deutsches Gymnasium in Brüssel

1972 bis 1974 Gymnasium in Bonn; Abschluß: mittlere Reife

Berufliche Ausbildung (Esperienze professionali):

1974 bis 1977 Lehre als Außenhandelskaufmann;

Abschlußnote: gut

1977 bis 1979 Kaufmännisches Praktikum beim Lebensmittelwerk Pierre in Paris

1980 bis 1984 Fachhochschule Köln; Studienschwerpunkt:

Betriebwirtschaft; Abschlußnote: 2,7;

Abschlußdiplom: Diplom-Betriebswirt

1984 bis August 1988 Technische Hochschule Aachen;

Studienschwerpunkt: Elektrotechnik;

Abschlußnote: 2,1; Abschlußdiplom:

Diplom-Ingenieur; Thema der Diplomarbeit: Die Einführung neuer Produktionsverfahren in Unternehmen der Elektrobranche

Zusätzliche Tätigkeiten (Attivitá complementari):

Neben ständigen Ferienjobs in Unternehmen aus der Elektrotechnik Mitarbeit im Allgemeinen Studentenausschluß der Technischen Hochschule Aachen. Von Mai 1986 bis August 1988 Erste Vorsitzende des Ausschusses. In den letzten vier Semestern Tutor für die Erstesemester.

Fremdsprachenkenntnisse (Conoscenze linguistiche):

Französisch: Verhandlungssicher

English: Verstehen von Fachliteratur

Hobby (Inetressi particolari):

Bildungsreisen in den arabischen Raum.

Berlin, den ............................................

(Firma)

 

Copyright © Informagiovani-italia.com. La riproduzione totale o parziale, in qualunque forma, su qualsiasi supporto e con qualunque mezzo è proibita senza autorizzazione scritta.

Se questa pagina ti è piaciuta e ti è stata utile, per favore prenota con noi un hotel o un ostello ai link che trovi in questa pagina, è un servizio di Booking, non spenderai un euro in più, ma ci aiuterai ad andare avanti, per quanto possiamo e a scrivere e offrire la prossima guida gratuitamente. Oppure se vuoi puoi offrirci un caffè (ma non ci offendiamo se ci offri una pizza :) ) con una piccola donazione:.:  Paypal

 

FacebookTwitterYoutubeScrivi a Informagiovani Italia