Per candidarsi a
una posizione in Germania è indispensabile scrivere il CV in lingua tedesca.
Vediamo come organizzare le voci principali, i titoli, la formazione e
l'esperienza lavorativa secondo gli standard richiesti.
Un curriculum vitae in Germania è costituito di solito da
una o due pagine dattiloscritte. Esso contiene sempre una fotografia
allegata all'estremità superiore. La disposizione dei dati deve seguire un
rigoroso ordine cronologico (le date devono essere esatte, ad esempio 12/93)
e lo stile deve essere coinciso e di tono professionale. Il CV deve essere
firmato dal candidato.
|
|
Struttura del curriculum vitae tedesco
Il curriculum vitae dovrebbe fornire informazioni personali, il grado
d'istruzione e le esperienze di lavoro precedenti, nonché indicare eventuali
conoscenze linguistiche e attività extra-professionali. Nel curriculum vitae
dovrete citare i seguenti punti (nel seguente ordine):
1. Nome, indirizzo, telefono.
2. Particolari che riguardano la persona (data di nascita, luogo
di nascita, stato civile, figli e, facoltativamente, nomi
dei genitori e loro professione, religione).
3. Istruzione scolastica (scuola primaria e secondaria incluse).
4. Servizio militare o civile (se del caso).
5. Corsi di formazione ("Praktika").
6. Istruzione a livello universitario (istituto universitario,
disciplina, risultati conseguiti, periodi di studio
all'estero).
7. Esperienza professionale.
8. Conoscenza di lingue straniere.
9. Attività extra-professionali (affiliazione ad organizzazioni
studentesche o a società sportive, politiche o altre).
Se il punto 9 richiede troppo spazio, finalizzate la risposta al tipo di
lavoro per il quale vi candidate.
- Suggerimenti:
Talvolta i datori di lavoro tedeschi richiedono il curriculum redatto a
mano, ma nella maggior parte dei casi esso sarà dattiloscritto. Ricordatevi
di includere nel vostro curriculum vitae, oltre alle esperienze pratiche,
anche le attività extra-professionali e qualifiche speciali.
Qualora dal vostro curriculum vitae risultino dei vuoti, assicuratevi di
specificare chiaramente il motivo di tali interruzioni e le attività svolte
in tale intervallo di tempo.
- Altri tipi:
In Germania veniva utilizzato una volta abbastanza frequentemente un tipo di
curriculum vitae (scritto a mano), il cosiddetto "ausführlicher Lebenslauf".
Oggigiorno è raro l'utilizzo di tale formulario sostituito nella maggior
parte dei casi da un curriculum vitae standard ("tabellarischer Lebenslauf").
Tuttavia, nel caso vi venga richiesto, attenetevi alle norme del curriculum
vitae comune. Cercate di essere quanto più brevi e precisi possibile.
Dovrebbe bastare una pagina, ma utilizzate al massimo due pagine. Fatte
attenzione al linguaggio utilizzato. Cercate di non dare di voi stessi
l'immagine di un dipendente modello, ma non esagerate neppure in senso
opposto.
Esempio di un curriculum vitae tedesco: (Persona laureata di recente)
PHOTOGRAPH
Maria Eures Cortenbergstraße 80
10490 Berlin
Lebenslauf
22. Juni 1958 Geboren in Trier
Schulbildung (Studi):
1964 bis 1968 Volksschule in Bonn
1968 bis 1972 Deutsches Gymnasium in Brüssel
1972 bis 1974 Gymnasium in Bonn; Abschluß: mittlere Reife
Berufliche Ausbildung (Esperienze professionali):
1974 bis 1977 Lehre als Außenhandelskaufmann;
Abschlußnote: gut
1977 bis 1979 Kaufmännisches Praktikum beim
Lebensmittelwerk Pierre in Paris
1980 bis 1984 Fachhochschule Köln; Studienschwerpunkt:
Betriebwirtschaft; Abschlußnote: 2,7;
Abschlußdiplom: Diplom-Betriebswirt
1984 bis August 1988 Technische Hochschule Aachen;
Studienschwerpunkt: Elektrotechnik;
Abschlußnote: 2,1; Abschlußdiplom:
Diplom-Ingenieur; Thema der
Diplomarbeit: Die Einführung neuer
Produktionsverfahren in Unternehmen
der Elektrobranche
Zusätzliche Tätigkeiten (Attivitá complementari):
Neben ständigen Ferienjobs in Unternehmen aus der Elektrotechnik Mitarbeit
im Allgemeinen Studentenausschluß der Technischen Hochschule Aachen. Von Mai
1986 bis August 1988 Erste Vorsitzende des Ausschusses. In den letzten vier
Semestern Tutor für die Erstesemester.
Fremdsprachenkenntnisse (Conoscenze linguistiche):
Französisch: Verhandlungssicher
English: Verstehen von Fachliteratur
Hobby (Inetressi particolari):
Bildungsreisen in den arabischen Raum.
Berlin, den ............................................
(Firma)
Copyright © Informagiovani-italia.com. La riproduzione totale o parziale, in qualunque forma, su qualsiasi supporto e con qualunque mezzo è proibita senza autorizzazione scritta.
Se questa pagina ti è piaciuta e ti è stata utile, per favore prenota con noi un hotel o un ostello ai link che trovi in questa pagina, è un servizio di Booking, non spenderai un euro in più, ma ci aiuterai ad andare avanti, per quanto possiamo e a scrivere e offrire la prossima guida gratuitamente. Oppure se vuoi puoi offrirci un caffè (ma non ci offendiamo se ci offri una pizza :) ) con una piccola donazione:.:
Paypal
☕
|